to hit the road“上路”
資料來源:http://www.unsv.com/voanews/words-and-idioms/lessons/559/
今天要學的第二個習慣用語是: hit the road。 Hit the road這個習慣用語的意思似乎並不難以理解,不就是“上路”的意思嗎?沒錯。 Hit the road正是這個意思,它可以用來指踏上旅途,也可以表示回家的意思。例如在下面的例子裡,那位先生和他太太正在朋友家參加 聚會。他們覺得時間已經不早,該回家休息了,於是這位先生就去跟女主人Lois道別。這時候,他就用hit the road來表示回家。請注意聽他話裡的習慣用語hit the road:
例句-2:Lois, it's getting late. It's been a great party, but it's time for us to hit the road and get home to bed. Tomorrow's a work day and we all have to get up early.
他說:Lois,時間晚了。這個聚會真盡興,但是我們該回家睡覺了。明天還要上班,我們都得早起呢。
這段話裡的hit the road意思是該回家了,當然hit the road時常也可以指踏上旅程,例如在這句話裡:
例句-3:He's always on a business trip: he often gets home the night before he hits the road again next morning.
這句話是說:他老出差,常常是晚上剛回家,第二天早上又得啟程。
Hit the road這個習慣用語沿用至今已至少兩百來年了。有的時候,有的人也用它來命令某人出去,或離去,例如: Hit the road, Jack! 這句話的意思是: Jack,你走吧。
有時我們用hit the trail來代替hit the road。 Hit the trail意思也是出發。例如在這句話裡:They hit the campaign trail in early spring. 這句話的意思是:他們從早春起就開始競選活動了。
…………………………………………………………
離婚見證人
、彰化離婚證人
、高雄離婚見證人
、台北結婚證人
、桃園結婚證人
、新竹結婚證人
、台中結婚證人
、高雄結婚證人
、嘉義結婚證人
遺囑見證人
、結婚證人
留言列表